面向世界科技前沿,面向国家重大需求,面向国民经济主战场,率先实现科学技术跨越发展,率先建成国家创新人才高地,率先建成国家高水平科技智库,率先建设国际一流科研机构。

——中国科学院办院方针

首页 >  > 

精彩彩票安卓-官网

時間:2022-08-15 來源:本站 點擊:258次
【字体:

China's central bank conducts 100 bln yuan of reverse repos******

BEIJING, Oct. 21 (Xinhua) -- China's central bank Thursday injected 100 billion yuan (about 15.65 billion U.S. dollars) into the financial system via reverse repos.

The interest rate for the seven-day reverse repos was set at 2.2 percent, according to the People's Bank of China.

The move aims to offset the impacts of tax period and government bond issuance, and to keep liquidity in the banking system at a reasonably sufficient level, the central bank said.

A reverse repo is a process in which the central bank purchases securities from commercial banks through bidding, with an agreement to sell them back in the future. Enditem

Chinese shares rally Monday******

BEIJING, Nov. 22 (Xinhua) -- Chinese stocks closed higher on Monday, with the benchmark Shanghai Composite Index up 0.61 percent, at 3,582.08 points.。

The Shenzhen Component Index closed 1.41 percent higher at 14,960.66 points.。

The combined turnover of stocks covered by the two indices surpassed 1.2 trillion yuan (187.6 billion U.S. dollars), up from 1.11 trillion yuan on the previous trading day.。

Gainers outnumbered losers on the two bourses, with stocks in the telecommunications services, semi-conductor, and auto sectors leading the gains.。

Shares of real estate developers as well as beer and wine producers saw weak performances.。

The ChiNext Index, tracking China's NASDAQ-style board of growth enterprises, gained 2.54 percent to close at 3,505.73 points. Enditem。

【精彩彩票安卓-官网👉👉十年信誉大平台,点击进入👉👉 打造国内最专业最具信赖的彩票平台,为您提供精彩彩票安卓-官网用户登录全网最精准计划软件,APP下载登陆,强大的竞彩网上推荐!!】

Taliban criticizes US president's decision splitting Afghan assets******

A Taliban political spokesman has criticized US President Joe Biden's decision on splitting the frozen Afghan assets in the United States.

Mohammad Naeem, spokesman of the Taliban political office in Qatar, tweeted on Friday that "stealing the blocked funds of Afghan nation by the United States and its seizure is indicative of the lowest level of human and moral decay of a country and a nation."

On Friday, US President Biden signed an executive order to free US$7 billion out of more than US$9 billion frozen Afghan assets, splitting the money between humanitarian aid for cash-strapped Afghanistan and a fund for 9/11 victims.

"Failure and victory in human history and life is a normal practice. But the biggest and most shameful defeat is the military and moral defeat," Naeem added.

The Afghan economy following the Taliban's takeover in mid-August last year has suffered after the US freezing of assets belonging to the Afghan central bank, as well as a halt in funds by the World Bank and the International Monetary Fund.

双语热点:詹姆斯·韦伯太空望远镜已到达最终观测位置******

在发射升空三十天后,詹姆斯·韦伯望远镜(James Webb Telescope)于北美时间1月24日抵达距离地球150万公里的目的地——第二拉格朗日点。该点始终与地球和太阳保持在几乎同一直线上,使得仪器运转保持相对稳定。现在,地球上的控制人员将会在接下来的几个月对望远镜进行调节,为科学研究做准备。

James Webb telescope parked in observing position

Thirty days after it was launched, the James Webb telescope has arrived at the position in space where it will observe the Universe.

在发射升空三十天后,詹姆斯·韦伯望远镜(James Webb Telescope)已经在太空中抵达其将要观测宇宙的位置。

The Lagrange Point 2, as it's known, is a million miles (1.5 million km) from Earth on its nightside.

这个被称为拉格朗日L2点(Lagrange Point 2)的位置,在地球阴面之外100万英里(150万公里)处。

Webb was finally nudged into an orbit around this location thanks to a short, five-minute thruster burn.

韦伯望远镜是依赖一段5分钟的短时间推进器燃烧,最终被推进这一轨道。

Controllers back on Earth will now spend the coming months tuning the telescope to get it ready for science.

现在,地球上的控制人员将会在接下来的几个月对望远镜进行调节,为科学研究做准备。

Key tasks include switching on the observatory's four instruments, and also focusing its mirrors - in particular, its 6.5m-wide segmented primary reflector.

核心的任务包括打开这台观测望远镜的四个设备,以及调节各面镜的焦点——特别是由多个部分组成的6.5米宽主镜。

"There's a pretty intensive effort to take all of those 18 segments from their current state and get them to act as one big mirror, and also to get the secondary mirror into its optimised condition," explained Charlie Atkinson, the chief engineer on Webb at Northrop Grumman, the American aerospace company that co-led the telescope's development with the US space agency (Nasa).

“将全部18个部分从现在的状态调节成一面大主镜,还要将副镜调到最佳状态,当中有颇为繁重的工作要做,”诺斯洛普·格鲁曼公司(Northrop Grumman)的韦伯望远镜首席工程师查理·阿特金森(Charlie Atkinson)解释说。这家美国航天企业与美国太空总署(NASA)联合主导这个望远镜的研发。

Webb, billed as the successor to the famous Hubble Space Telescope, was launched on 25 December by an Ariane-5 rocket from French Guiana.

韦伯被标榜为著名的哈勃太空望远镜(Hubble Space Telescope)继任者。它在12月25日在法属圭亚那用一枚亚利安5号运载火箭发射升空。

Its overarching goals are to take pictures of the very first stars to shine in the Universe and to probe far-off planets to see if they might be habitable.

它的总体目标是要拍摄宇宙中第一批发光星体的照片,并观测远方星球,看它们是否适合居住。

Europe's Ariane-5 gave the new observatory a near-perfect trajectory and velocity to get it out to L2. Even so, two course correction burns were necessary, with the third on Monday tipping Webb into its planned parking position.

欧洲的亚利安5号火箭以近乎完美的轨迹和速度将这个新的观测望远镜送入L2。即使如此,还是必须进行两个阶段的修正,周一(1月24日)的第三阶段将韦伯推进了计划中的停泊位置。

The Lagrange Point 2 is one of five gravitational "sweet-spots" around the Sun and Earth where satellites can hold their position with few orbital adjustments, thus conserving fuel.

拉格朗日L2点是太阳和地球附近引力场中的五个“理想位置”之一。在这些位置上,卫星能够用很少的轨道调节来保持位置,从而节省燃料。

The other advantage is that Webb will not experience at L2 the big swings in temperature and light endured by space telescopes positioned much closer to Earth.

另一个好处是,韦伯望远镜在L2点上不会像靠近地球位置的太空望远镜那样,经历温度和光线的大幅摇摆。

This is vital for the mission. It's designed to view the cosmos in infrared light and must maintain therefore constant super-cold conditions for its hardware.

这对于这项任务来说至关重要。它的设计是旨在红外光中观察宇宙体系,所以硬件必须保持一贯的超低温状态。

Infrared light has waves that are just longer than those of visible light. "Seeing" in the infrared will allow the telescope to, for example, look through dust to image stars that would otherwise be obscured.

红外光当中有一些波长仅比可视光长一点的光波。举个例子,在红外线中“看得见”,就能让望远镜穿过尘埃,看到一些在一般情况下成像模糊的星体。

Webb will now circle L2, keeping the Earth and the Sun in a near-straight line.

韦伯现在将围绕L2点转动,与地球和太阳保持着几乎成一直线的方位。

"L2 is pseudo-stable," said Jean-Paul Pinaud, who leads the Northrop engineers that keep Webb on track.

“L2点是假稳定状态,”负责领导诺斯洛普·格鲁曼公司的工程师确保韦伯保持轨道的让-保罗·皮诺(Jean-Paul Pinaud)说。

"The flight operations team is preparing routine station-keeping burns. They'll be doing those every 20 days or so with the trajectory calculations provided by our flight dynamics team. We'll set them up in a similar way, and then fire the thruster. But the burns will be quite small."

“飞行操作团队正在准备用常规的燃烧动力保持位置。他们会因应我们的飞行动力学团队所提供的轨道计算资料,每隔20天左右做一次。我们会以相似的方式设置,然后点燃推进器。不过燃烧的强度会比较小。”

Hidden behind a big sunshield, Webb's optics and instruments will soon cool to about -230C (some sections of the telescope are already there). When that happens, controllers will switch on Webb's Near Infrared Camera (NIRCam) to take a picture of a test star to begin the process of aligning the big mirror.

在一块巨大防光罩后面的韦伯望远镜光学仪器和设备,不久就会冷却到大约-230摄氏度(望远镜的其中一些部分已经到达这个温度)。到那个时候,控制人员就会打开韦伯望远镜的近红外摄像机(NIRCam),拍摄一张测试性的星体图片,这是调节主镜程序的开端。

"We know when we first focus on a star in space, we'll actually see 18 different spots of light because the 18 individual mirror segments won't be aligned," said Nasa instrument systems engineer Begoña Vila.

“在我们第一次聚焦于太空中的一颗星的时候,我们会看到18个不同的光点,因为18块单独的镜元件并没有在同一个平面上,”太空总署的设备系统工程师贝戈尼娅·维拉(Begoña Vila)说。

"But we'll adjust the mirrors to bring all the spots together to make a single star that's not aberrated and good for normal operations. It's a long process. It can take up to three months during commissioning, and we are ready to do that.”

“但我们会调节镜元件,将所有的点聚拢到一起,形成一个单独星体的无异常影像,令正常任务得以进行。这是一个较长的过程。它可能会用上三个月来调试,我们已经做好了这样的准备。”

Focusing involves driving small actuators, or motors, on the back of the 18 segments of the primary mirror to harmonise their curvature. The current misalignment, which is measured in millimetres, will be brought down to one measured in nanometres - a factor of a million improvement.

对焦过程涉及控制主镜18块元件背后的小型促动器或者发动机,来调和它们的曲率。当前的错位是以毫米计算,届时将会降低到以纳米计算——这是百万分之一级别的提升。

Similar adjustments will be applied to the 74cm-diameter secondary reflector which sits out in front of the primary mirror and is used to bounce light back towards the instruments.

位于主镜前方、直径74厘米的副镜也会作相似的调节,它的作用是将光反射回设备上。

So far, the Webb mission has not put a step wrong. The launch and journey out to L2 passed off without incident.

目前,韦伯望远镜任务尚未在任何一步出过错。从发射到抵达L2点的旅程,均平安无事。

And even the complex business of unfolding the telescope after it came off the top of the Ariane rocket was made to look like the easiest of rehearsals.

而且,在离开亚利安火箭前端之后,望远镜打开的复杂过程,也被处理得仿佛是最轻松的排演。

"We were thrilled with the precision and success of all those deployments," said Kyle Hott, the mission systems engineering lead at Northrop.

“我们对所有这些程序的精确和成功感到激动,”此次任务的诺斯洛普·格鲁曼公司系统工程师主管凯尔·霍特(Kyle Hott)说。

"It's pretty incredible to think that it was all just a concept on paper decades ago, and now it's actually here, arriving at L2. Morale is high and we're so very excited."

“想想都觉得不可思议的是,几十年前,这一切还只是纸上谈兵的概念,现在它真的实现了,到达了L2点。我们士气高昂,非常兴奋。”

瑞幸复活,但它的对手早就不是星巴克

1.亚美尼亚首都埃里温一市场发生严重爆炸

2.海口出港航班大规模取消:目的地无法接收

3.世界机器人大会倒计时 人形机器人专区将首发亮相

4.被证监会立案?招商证券:配合调查 目前经营正常

© 1996 - 精彩彩票安卓-官网 版权所有 xxxxx

地址:

电话:(总机)

编辑部邮箱:

幸运彩票-购彩大厅-彩神vi主页 - 彩神vi官网-彩神8官方网站登录_首页-期期中-期期中app-重庆彩票网--首页_欢迎您-sg飞艇|官网-大星彩票-官网app下载-聚彩彩票-购彩中心-乐福彩票-购彩大厅-彩通彩票_购彩大厅-快三平台app下载安装-首页-网易红彩彩票-首页-彩神2下载-彩神2下载ios-彩神ll网页版_彩神ll网页登录_彩神ll网页登录下载-天际彩票app下载-莱利彩票平台-莱利彩票平台-快三正规app下载-[安全购彩平台]
安德普泰打造多维整合力 推进皮肤学级行业进步发展| 高档电动汽车比亚迪“汉” 将进入德国市场| 造型更别致,新款起亚Ray官图发布| 一天4条楼市消息 均指向一个现实!| “全谷物”就是常说的“粗粮”吗?| 深度 尹锡悦政府首派高官访华,中韩外长“青岛之约”有何看点?| 角膜移植新思路:从猪皮提取制作替代品 已使20名患者重见光明| 涨价了!新“雷克萨斯ES”起步价29.69万元| 每日优鲜:已向北京消协提交整改方案| 成都崇州河道里游客水中打麻将?政府工作人员:已全部撤离| 北大韦神被嘲在北京“无房无车”?| 粤网文[2020]3396-195号| 互联网新闻信息许可证10120170002| 混搭风格 启辰D60 Plus EV版实车图曝光| 就业形态日趋多样,工伤认定要跟上| 驻韩美军29日起接种疫苗 韩美将讨论附编韩军接种问题| NBA年终大战5组对阵全出炉 快船篮网无缘亮相| 古特雷斯谴责对联合国驻中非共和国维和部队的袭击|